Search this site
Embedded Files
Skip to main content
Skip to navigation
CENTERTOSECONDS
Home
Localization
Company profile
Career
Contact us
CENTERTOSECONDS
Home
Localization
Company profile
Career
Contact us
More
Home
Localization
Company profile
Career
Contact us
Localization
ローカライゼーション
Team
message
弊社のエンターテインメントコンテンツ言語品質保証サービス(LQA)は、親しみやすい形式と文化に
沿ったコミュニケーションを目的として、経験豊富な専門家チームによって実施されています
T
ranslation
タイの顧客向けに特化した日本語・英語⇆タイ語の翻訳サービス
タイ語ネイティブスピーカーのチームが運営する弊社は、ゲームやアプリケーションなど、お客様のオリジナル作品を正確に翻訳し、タイの顧客に響く「エンタテインメントコンテンツ」を提供します。また、タイでのビジネス展開をサポートいたします。
弊社のプロフェッショナルなメンバーは、厳密な品質検査と承認を経ているため、お客様の作品に直接適用できる最高品質の翻訳を保証いたします。
・適切な言語の使い方とは、発信者と受信者の考えや状況に応じて異なる言葉を使っても同じ内容を伝えることを十分に理解し、多様な単語を丁寧に選択して、正確な内容を伝えることだと考えております。
・ ターゲットグループの好みや価値観に合わせて、言語や表現を柔軟に調整、修正、適応させることができます。
・口癖や言葉遣いなど、キャラクターの個性に合わせて表現を調整し、タイ語の文脈に最も適した形にすることも可能です。
・作業する際は、タイのターゲット層の文化や嗜好に合わせて、言葉遣いを適応(カルチャライズ)させます。
・ 各キャラクターの使用する言葉や口癖などを管理する表に基づいて作業することで、翻訳全体の一貫性と標準化を保ちます。
・もちろん、原文の内容を保つことを最優先しております。
L
QA
タイ語の言語品質保証サービス (LQA: Linguistic Quality Assurance)
本サービスは、日本語または英語の原文からタイ語に翻訳された内容の品質をチェックするサービスです。言語の正確さ、使用される単語、表示などを確認し、翻訳文書が表示される際の懸念事項(使用するフォント、文字が枠を超える、改行の不具合、文字の重複など)にも対応いたします。
弊社のサービスは、言語の専門知識および洞察力を持つ経験豊富な専門家が担当しているため、タイ文化に適した、完璧で自然な文書を保証いたします。
フォントと言語の表示
・メディアやコンテンツに最適なフォントを選定します。
・母音や声調記号が2〜3層以上重なっている場合、文字表示の不具合を慎重に確認します。
・正確で美しい表示を実現するために、文字の間隔、スペース、上下の余白を慎重に確認します。
・タイ語の翻訳は日本語や英語の原文よりも長くなる傾向があるため、文の長さを調整し、効率的に管理します。
業務プロセス
・内容の規模および文書の修正やカスタマイズが円滑に実施できるよう、翻訳作業管理表を作成します。
・開発チームが業務全体を把握できるよう、日次および週次で進捗報告を行い、その時点の状況に応じた迅速で適切な改善策を提案します。
・ゲーム内の文字表示、翻訳の品質、およびその他の関連事項を漏れなく確認し、適時に品質改善を実施します。
LQA
・タイ語を母語とするチームが確認することで、お客様の原文が最も正確で適切な内容であることを保証します。
・翻訳された文書だけでなく、ゲームプレイやゲーム開発が実装されるシステムにおいても、誤字脱字、訳漏れ、誤訳、文脈に合わない翻訳、またはテキストの配置が枠からはみ出していることがないよう確認します。
・修正内容を比較表で報告することで、修正履歴の確認やゲーム開発チームの修正作業が円滑に行えるようサポートします。
・ワンストップサービスとして、お客様のあらゆるニーズに対応し、作品の規模に応じてサービスを調整します。
・情報漏洩を防ぐため、内部サーバーを通じた作業で安全を保証し、チームのアクセスを管理し、すべての作業のログとデータを保存して、業務の確認に活用します。
Report abuse
Page details
Page updated
Report abuse